Урду, который его покровители называют самым сладким языком, любят за его элегантность, формальность и плавность, а Джашн-э-Рехта — это праздник природной красоты.
Манджу Раманан
Крупнейший в мире литературный фестиваль на языке урду Джашн-э-Рехта (праздник Рехты , смешанного диалекта хиндустани и урду) пройдет в Дубае 27 и 28 января, чтобы порадовать любителей поэзии, искусства и музыки урду двух- дневная феерия ток-шоу, концертов, рассказов и поэтических концертов. В преддверии единственного в мире фестиваля, посвященного языку, City Times побеседовала с основателем Фонда Рехта Сандживом Сарафом и его женой Хумой Халил, креативным директором Фонда, чтобы узнать больше о широко известной платформе, целью которой является сохранение и продвигать язык и культуру урду.
Фестиваль и движение, посвященное языку – является ли Джашн-э-Рехта единственным в своем роде во всем мире?
Санджив Сараф: Да. Его миссия — сделать урду доступным для всех, независимо от их происхождения или языковых способностей. С помощью Rekhta.org и Jashn-e-Rekhta мы стремимся создать пространство, где процветает урду; где его поэзия находит отклик в сердцах миллионов; и где его культурное значение отмечается с величайшим почтением.
Как появилось издание в Дубае?
Хума Халил: В Дубае проживает большое количество выходцев из Юго-Восточной Азии. Хотя люди, говорящие на хинди/синдхи/панджаби, могут в полной мере оценить утонченность урду, они также могут насладиться его разнообразными литературными формами, возникшими на основе глобальных и преимущественно английских повествовательных техник. Первое издание Jashn-e Rekhta, Dubai 2024 направлено на «сохранение сущности урду».
Как вы объединяете различные диалекты урду? Как вы отмечаете особенности, региональные особенности и разнообразие?
Санджив Сараф: Урду — чрезвычайно напряженный и скромный язык. Будь то принятие региональных языков или черпание вдохновения из мировой литературы, урду всегда был очень щедрым. Он никогда не перестает расширять свои горизонты и постоянно внедряет инновации.
Реклама
Распространяете ли вы формулу урду на другие языки?
Хума Халил: Фонд верит в демократизацию доступа к огромным сокровищам хинди, а также к литературе на других индийских языках. Через такие сайты, как Hindwi.org и Sufinama.org, он демонстрирует яркие сферы литературы на хинди и традицию суфийского бхакти. Anjas.org представляет первое в мире цифровое хранилище литературы Раджастана. Кроме того, словарь урду Рехта и словарь хинди служат трехъязычными ресурсами для любителей языков.
Мы живем в мире слов. Как мы можем повлиять на позитивные изменения и прогрессивное мышление с помощью слов?
Санджив Сараф: Любая форма искусства может быть популяризирована только через приемлемую среду, которую люди могут понять и понять. Популярность газелей, поэзии, мушайры, драм на урду (традиции повествования) Даастангоя ясно показывает их взаимосвязь. Отсюда влияние урду на всех и каждого.
С умением говорить на правильном английском связан общий снобизм. На урду тоже так?
Хума Халил: Подобно тому, как перо поэта не знает вероучения, светила, принявшие нежные объятия урду, преодолели барьеры веры. Их слова, словно неземные мазки на холсте литературы, нарисовали истории любви, тоски и человеческого опыта.
Расскажите нам о вашем сайте Rekhta.org?
Санджив Сараф: Наш веб-сайт Rekhta.org является наиболее важным аспектом нашего фонда, поскольку мы считаем, что письменное слово превосходит время, сохраняя голоса прошлых поколений и предлагая мудрость, которая поможет нам в настоящем.
Как вы планируете привлечь молодежь на этот фестиваль?
Хума Халил: В новую эпоху язык должен адаптироваться, чтобы выжить. В то время как западные языки доминировали в Интернете с их обширной информацией, литературой, словарями, учебными пособиями, инструментами набора текста и программным обеспечением на основе искусственного интеллекта, урду и другие индийские языки сильно отставали. Идея состоит в том, чтобы дать им попробовать этот эликсир каждый день, каждый день в сценарии, который они могут читать на сайте Rekhta.org, с помощью технологий и Интернета, с которыми они знакомы.
Какова повестка дня дубайского отделения?
Хума Халил: Мы чествуем тех, кто внес вклад в развитие языка урду, особенно невоспетых героев урду, людей, посвятивших свою жизнь обогащению языка. Наш выбор основан на чествовании тех, кто активно работал над улучшением литературы и языка урду посредством музыки, аудиовизуальных средств, письменного контента и т. д.
Мы стремимся продвигать урду за рамки гламура. Хотя кинозвезды вносят значительный вклад в индустрию развлечений и привлекают большую аудиторию, мы хотели выйти за рамки связанного с ними гламура. Мы хотим подчеркнуть глубину и богатство урду за пределами индустрии развлечений, сосредоточив внимание на тех, кто активно работал над его продвижением различными способами, а не просто по легкомысленным причинам. К участию были приглашены такие представители киноиндустрии, как Джавед Ахтар, Шабана Азми, Махира Хан, Самина Пирзада, Осман Пирзада, Абида Парвин, Би Гуль и некоторые другие, поскольку они внесли свой вклад в развитие урду своими фильмами, текстами песен, музыкой и направление.
Мы обращаемся к образованию, представляя людей, которые сыграли ключевую роль в образовательной сфере урду. Наша цель — вдохновить и вовлечь нашу аудиторию в интеллектуальную и образовательную сторону языка, а также в его развлекательный аспект. Каждый хотел бы получить что-то от фестиваля, проведя драгоценные часы, и мы хотим, чтобы они обогатили свое существо, приняв участие в фестивале.
источник публикации:халиджтаймс
дата публикации 15.01.2024